د. أمير جبار الساعدي
د. محمد فتحي عبد العال
عدوية الهلالي
سلس نجيب ياسين
حسن حاتم المذكور
علي علي
ا. د. فاروق مواسي
احمد بلقاسم

هذا الليل عند الظهيرة

ترجمة لقصيدة الشاعر

البريطاني أدريان هنري

mohamad abdulkarimyousif

هذا الليل عند الظهيرة / ترجمة: محمد عبد الكريم

 

هذا الليل عند الظهيرة

تعلن المتاجر الزيادة الثالثة  في الأسعار على كل شيء

هذا الليل عند الظهيرة

يُرسل أطفال العائلات السعيدة  للعيش في المياتم

والفيلة تروي لبعضها نكتا بشرية

وتعلن أمريكا السلام مع روسيا

ويبيع جنرالات الحرب العالمية الأولى ألعاب الأطفال في الشوارع ليلة الحادي عشر من أيلول

وتظهر أول زنبقة في الخريف

وتعود الأوراق المتساقطة للشجر .

هذا الليل عند الظهيرة

تصطاد الحمامات القطط في حدائق المدينة الخلفية

ويأمرنا هتلر أن نحارب على الشطآن وفي الحقول

وتُبني ترعة مليئة بالمياه تحت مدينة ليفربول

وتطير الخنازير في تشكيل جميل فوق وولتن

أما نيلسون فيعيد عينه وذراعه  على السواء

والأمريكيون البيض يتظاهرون في الشوارع طلبا للمساواة في الحقوق أمام البيت الأسود

والوحش لتوه خلق الدكتور فرانكشتاين .

*

الفتيات بالبكيني يأخذن حماما قمريا

والأغاني الشعبية يغنيها الشعب الحقيقي

وصالات العرض الفنية مغلقة أمام من هم فوق الحادية والعشرين

وتلقى قصائد الشعراء في قمة العشرين الكبار

والسياسيون يُنتخبون للذهاب إلى مشافي المجانين

وهناك وظيفة لكل شخص لكن الجميع يعزفون عنها

في الممرات الخلفية يقبّل المراهقون العاشقون بعضهم في وضح النهار .

 في المدافن المنسية في كل مكان . يدفن الأموات الأحياء

وأنت ....أنت

ستخبرني أنك تحبني

هذا الليل عند الظهيرة.

 

..............

العنوان الأصلي والمصدر :

Tonight at noon , Adrian Henri ( 1932-2000) , Poem Hunter , 2017

 

 

تعليقات (0)

لا توجد تعليقات على هذه المقالة حالياً.

شارك بتعليقك

0 Characters
المرفقات (0 / 3)
Share Your Location

الآراء الواردة في المقال لا تمثل رأي صحيفة المثقف بالضرورة، ويتحمل الكاتب جميع التبعات القانونية المترتبة عليها.

العدد: 4056 المصادف: 2017-10-12 10:11:56