 نصوص أدبية

كريم الأسدي: اِبنُ سبعٍ ..

كريم الاسديمثنويّات ورباعيّات عربية

اِبنُ سبعٍ حاقتْ بيَ النكساتُ

وتمادى على الحياةِ مماتُ

ضاقَ نهرٌ ، توسَّعتْ فلواتُ

طاحَ نجمٌ ، تسامقتْ نكراتُ

**

كَمْ سعينا لكي نكونْ

فحُسبْنا على الجنونْ

**

كمْ سعينا لكي نكونَ ونحيا

طلقاءً وسْعَ الفضاءِ خطانا ،

نمنحَ الكونَ بَهجةً وأَمانا

مِن حروفٍ شيَّدنَ صرحَ دُنانا

**

وفتيٍّ على الشواطيءِ يمشي

والدنى برزخٌ بينَ عينٍ ورمشِ

**

رمقتْهُ الحسانُ صبَّاً وسيما

هائماً ساهماً غفولاً عليما

منحَ الحُبَّ هائلاً وكريما

كمْ سقى ديمةً لكي تستديما

**

كمْ أردنا تعاشقاً وودادا

يصلُ الأرضَ بالسماءِ دروبا

يحملُ الريحَ للشفاهِ  طيوبا

يجعلُ الحبَّ للبلادِ بلادا

**

كمْ أردنا من الزمانْ

ومضينا مع الرياحْ

ثمَّ عدنا الى المكانْ

وهطولُ الدنا رماحْ

**

كمْ أردنا من الزمانِ هباتِ

دونها أنجمُ السماءِ عطايا

حائلٌ صاح دائماً: هيهاتي،

لنْ تسودوا فالأرضُ مُلْكُ بناتي !!

***

أيها النيلُ ما يقولُ الفراتُ ؟! :

عزرئيلٌ دَنا فجاءَ المماتُ !!

***

كريم الأسدي

........................

ملاحظة: زمان ومكان كتابة هذه النصوص: في اليوم الخامس من حزيران 2021 ، في برلين، وهي من مشروع مثنويّات ورباعيّات عربية الذي كتب الشاعر فيه وعنه في نصوص منشورة سابقة .

 

 

المشاركون في هذه المحادثة

تعليقات (8)

This comment was minimized by the moderator on the site

يسعدني أني استفتحت يومي مع مثنويات الشاعر القدير كريم الأسدي الذي جعلنا نمضي مع الرماح في الوقت الذي هطل الكون رماحا لقد جاءت هذه المثنويات سريعة كوننا نعيش عصرا سريعا فهي توازي تطور الحياة وتساوي معاناتنا معا
شكرا لك الأعز كريم
قصي عسكر

قصي عسكر
This comment was minimized by the moderator on the site

وشكراً لك أيضاً أخي وعزيزي الشاعر والأديب الدكتور قصي الشيخ عسكر ..
جميل ان أسمع ان يومك قد افتتحته بقراءة هذه المثنويات والرباعيات ، وجميل ان اختصر المسافة بين ألمانيا وبريطانيا وأنا في البيت فأصل اليك وأحاورك ..
أجل ، عصرنا عصر سرعة وهو ماضٍ ليكون أسرع ، واللغات يجب ان تطاوع الأحياء وتواكب حياتهم .. التراث تراث ونعتز به ولكننا مطالبون باِضافة ماهو جديد الى الزمان المتجدد والمكان المتغيّر يستطيع ان يحاور ابن هذا الزمان وهذا المكان.
تحياتي وأمنياتي لك بالصحَّة والتوفيق ومزيد الاِبداع عزيزي قصي ..

كريم الأسدي
This comment was minimized by the moderator on the site

عزيزي ولدي وأخي وصديقي شاعر المثنويات والرباعيات كريم الأسدي
ما كتبتَه جميل كالعادة يضاف إلى ما سبق ليكتمل المشروع النبيل. ولكنّي توقفت عند هذه الرباعية
كمْ سعينا لكي نكونَ ونحيا
طلقاءً وسْعَ الفضاءِ خطانا ،
نمنحَ الكونَ بَهجةً وأَمانا
مِن حروفٍ شيَّدنَ صرحَ دُنانا
لأنّها ذكّرتني بالماضي الذي مررت به منذ عقود حيث تبادل الحلو والمرّ فيها مرّات عدّة وكان نضال وكفاح في سبيل بقاء أحسن وقد تكلل بنجاح وجراح! والآن وجدتُني أترجم هذه الرباعية إلى الألمانية والإنكليزية راجياً أن تكون راضياً عنها.
محبتي وباقة ورد.

Wie sehr wir uns bemüht haben, zu sein und zu leben.
Frei, dass unsere Schritte voller Raum sind.
Wir geben dem Universum Freude und Sicherheit
Aus Buchstaben, die Gebäude unerer Welt errichteten.
****
How much we strived to be and live
free that our steps are full of the space.
We give joy and security to the universe
from letters that constructed the edifice of our world.

بهجت عباس
This comment was minimized by the moderator on the site

الشاعر والمترجم البارع الدكتور بهجت عباس ..
تحياتي ..
شكراً على رأيك المتضمن اعجابك بالمشروع الشعري مثنويات ورباعيات عربية ، سأعمل على اِكماله في ألف قصيدة وقصيدة قصيرة ، كل قصيدة مثنوي أو رباعي ، مثلما أوردتُ سابقاً في تعريفي بالمشروع ..
وشكراً على الترجمة الرائعة وأنت بحّار طيّار في عوالم هذه اللغات الثلاث تغوص وتحلِّق .
ملاحظة بسيطة حول الترجمة الى الألمانية وفي السطر الرابع وفي عبارة :
die Gebäude unerer Welt
أعتقد ان الصحيح هو:
die Gebäude unserer Welt
كلمة unerer تصبح unserer
فكلمة unerer لا توجد في الألمانية مثلما تعلم ، وأعتقد ان حرف s في كلمة unserer قد سقط سهواً أثناء الطباعة ..
لم يؤثر هذا على المستوى العالي والجميل للترجمة ..
امنياتي لك بالصحَّة والتوفيق والمزيد من الاِبداع .

كريم الأسدي
This comment was minimized by the moderator on the site

طاب يومكم بالخير والجمال اخي استاذ كريم
كم هو جميل ان تفتتح يومك وانت ترى شاعرا حاذقا يصرخ ما ينتابك انت والكثير من ابناء جلدتك خيبة استوطنت احلامنا.
اِبنُ سبعٍ حاقتْ بيَ النكساتُ
وتمادى على الحياةِ مماتُ
ضاقَ نهرٌ ، توسَّعتْ فلواتُ
طاحَ نجمٌ ، تسامقتْ نكراتُ
**
كَمْ سعينا لكي نكونْ
فحُسبْنا على الجنونْ

عبد الستار جبار عبد النبي
This comment was minimized by the moderator on the site

أخي العزيز الشاعر الأديب الفنّان عبد الستار جبار عبد النبي ..
تحياتي ..
من الجميل جداً ان أعرف ان قصائدي تحاكي أرواح اصدقائي وزملائي الشعراء وان أدبي يحاور مايدور في نفوس اخوتي الأدباء..
ومن الجميل ان تكون نصوصي افتتاحية مبهجة لصباحاتهم وأيامهم..
هناك احتمالات عديدة للتأويل في أبيات هذا المشروع بما في ذلك المقاطع التي اخترتها أنت هنا، ولكن حسبي ان القاريء في هذه الحالة شاعر وأديب مرهف خبير بالحياة يفهم الاِشارة لأنه حر مثل أخي عبد الستار .
أمنياتي لك باتوفيق وأروع حالات الاِبداع ..

كريم الأسدي
This comment was minimized by the moderator on the site

العزيز المبدع

كريم الاسدي.

أيها النيلُ ما يقولُ الفراتُ ؟! :
عزرئيلٌ دَنا فجاءَ المماتُ !!

إذا صحَّ تأويلي لها فقد لخّصتْ المشهد

بِرِمّتهِ.

دمْتَ مبدعاً

مصطفى علي
This comment was minimized by the moderator on the site

أخي الكبير الشاعر والطبيب دكتور مصطفى علي ..
تحياتي ..
أعتقد ان تأويلك لها صحيح .. أقول هذا ليس لأنني أريد ان أربح فضيلة تلخيص المشهد بِرِّمتِه ..
يقول المثل العراقي الشعبي ( الكَلوب سواجي ) ، وسواء باللهجة العراقية أو المصريّة أو العربية الفصيحة ( القلوب سواقي ) فنحن نفهم لغة الماء ، ثمَّ انك ابن الفرات الذي ينحدر من دياركم الى مدينتي ..
دمت بأروع حال .

كريم الأسدي
لا توجد تعليقات على هذه المقالة حالياً.

شارك بتعليقك

0 Characters
المرفقات (0 / 3)
Share Your Location

الآراء الواردة في المقال لا تمثل رأي صحيفة المثقف بالضرورة، ويتحمل الكاتب جميع التبعات القانونية المترتبة عليها.

العدد: 5388 المصادف: 2021-06-06 04:22:38


Share on Myspace